Принцип иерархичности языковых изменений в этимологии - Научные исследования и инновации в Хабаровском крае
[4]
На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
СтатьиОбщее языкознание > Принцип иерархичности языковых изменений в этимологии

Принцип иерархичности языковых изменений в этимологии

Программа нынешнего международного симпозиума до этимологии резко отличается от предыдущего, имевшего место семнадцать лет тому назад. Здесь мы наблюдаем тесное переплетение этимологии с лексикологией, семасиологией и лексикографией. И это не случайно. Сегодня можно отмечать совершеннолетие новой научной дисциплины, "праславянской лексикографии", инициатором которой является О. Н. Трубачев. Наблюдается настоящая "этимологическая революция". Задачей славянской этимологии теперь стала реконструкция полного праславянского лексического фонда, его словообразования с установлением диалектных различий. Если прежним героем этимологии был корень, то теперь - слово, целостная лексема. От реконструкции корней и гнездового способа подачи слов в этимологических словарях наука перешла к реконструкции слов и лексического фонда; от словаря - коллекций родственных слов к словарю - реконструкции праязыка. Не без связи с этим "мануфактурный" способ производства этимологии исследователями-одиночками сменили "этимологические заводы", тесно сплоченные коллективы этимологов (Москва, Краков, Прага и др.), между которыми налажено сотрудничество и взаимодействие. Кардинально изменилась и процедура этимологизирования: от анализа "сверху вниз" (поиски рефлексов данного праязыкового корня в родственных языках), теперь перешли к анализу "снизу вверх", т. е. от реально зафиксированных слов - к реконструкции. Именно это и выдвинуло на передний план семантику, семантическую реконструкцию. Пока героем этимологии был корень, серьезных разговоров о семантике и быть не могло. Для традиционной этимологии важнее уверенность, что подбирая однокоренные слова родственных языков, исследователь имеет дело с исторически одной и той же морфемой, важнее модификации материального тождества. Семантические модификации сознательно или бессознательно "выносятся за скобки". Бесспорные успехи теории и практики этимологизирования, семантической реконструкции, поиски новых приемов решения этимологических задач несколько отодвинули на задний план интерес к истории материальной, формальной стороны. К шести условиям В. И. Абаева [1], следует добавить седьмое, правда, очень старое, но весьма доброе: "Больше внимания к закономерностям! К закономерностям формальных звуковых переходов!" А в предисловии к этимологическому словарю следовало бы дать таблицы регулярных соответствий, таблицы относительной хронологии звуковых изменений. Иначе можно забыть, что падения редуцированных не могло быть до монофтонгизации дифтонгов. Иначе можно вернуться к донаучному состоянию этимологизирования, когда все могло переходить во все. Есть некоторая опасность этимологической анархии. "Приемы, открывающие новые просторы для этимологии путем ослабления требований к соблюдению семантических или фонетичеких закономерностей, позволяют создать много новых этимологических предложений, но степень их субъективности, - справедливо отмечает Е. Гавлова [2], - слишком высока". Без внимания к формальной стороне, без постулата непреложности фонетических законов не было и нет научного этимологизирования. Когда-то компаративисты без колебаний связывали лат. sapiens и греч. sofos на основании сходства значения и звучания, но уже младограмматики отвергали такое сопоставление на том основании, что начальное *s- в греческом закономерно дает придыхание (septem - 'epta), a~o, p~f так же противоречат закономерным соответствиям. Ни семантические связи, ни типологические параллели, ни фреквенталии, ни универсалии семантических переходов сами по себе не могут быть достаточными критериями надежности того или иного этимологического решения. Установленные наукой закономерности звуковых переходов нельзя "выносить" за скобки. Решение этимологических задач - это прежде всего решение задач формальных, реконструкция звуковой истории слова. Последняя чем-то напоминает решение орфографических задач при овладении навыками русского правописания. И там и здесь задача сводится к анализу вариаций и вариантов родственных морфем в родственных словах с целью выявления инварианта: [въд]овоз ~ [вАд]а ~ [вот] ~ [вод]ный. При этом снимается позиционная обусловленность и на основании регулярных соответствий (ударение для о-А-ъ; конец слова для д-т) восстанавливается своего рода архетип: [*вод]. Здесь необходимо оставаться в пределах той же морфемы во всех ее вариациях, как бы не изменялась семантика и звуковая материя. Дальнейшие поиски инварианта морфем включают в сферу анализа морфемные варианты: [лук] ~ лука и луга, но лу[к] ~ луга ~ лужок ~ лу[ш]ком и лу[к] ~ лука ~ лучок ~ лучком. Здесь уже нет обусловленности позицией, (г : ж), (к : ч) встречаются в одной и той же позиции: лужок // кружок ~ кругом, нога ~ ножка ~ ножек. Если в первом случае имеют место варьирование аллофонов в соответствующих вариациях одной морфемы, то во втором - чередование фонем в соответствующих вариантах одной и той морфемы. Такое чередование алломорфов обусловлено морфологически, а чередование фонем морфологизировано и восходит к позиционному чередованию аллофонов в прошлом. Компаративист, последовательно снимая морфологическую и позиционно-фонетическую обусловленность, ищет диахронический инвариант данной морфемы, реконструирует архетип праязыкового состояния: *nog-a ~ *nog-ьka и т. п. И здесь главное заключается в том, чтобы оставаться в рамках исторически той же морфемы, анализировать ее исторические вариации и варианты или, как говорят, родственные морфемы, восходящие к одной пра-морфеме. При этом в поле зрения исследователя могут и должны быть как родственные морфемы в рамках данного языка или диалекта (внутренняя реконструкция), так и в рамках родственных диалектов и языков (внешняя реконструкция). При принципиальной равнозначности показаний родственных морфем того жо языка и языков родственных, все же данные внутренней реконструкции иерархически ценнее внешней. В этом можно видеть одно из проявлений перенесения внимания этимологии с реконструкции внешней на реконструкцию внутреннюю (ср. процедуру реконструкции праславянского лексического фонда в коллективе О. П. Трубачева). Удельный вес "внутренних данных" возрастает в этимологических словарях. В болгарском этимологическом словаре (В. И. Георгиев и др.) перед традиционными параллелями из славянских языков дается более или менее полное словообразовательное гнездо. Постулат исторической тождественности в материальном и семантическом планах является единственным критерием в процедуре подведения разнообразных морфем того же и (или) родственных языков под категорию родственных. Морфемы считаются родственными, если и только если между ними наблюдается регулярное материальное соответствие в виде т. н. фонетических законов, при определенной семантической схожести. В результате выявления материальной вариативности родственных морфем компаративистика получила строго установленные фонетические законы. Постулат непреложности фонетических законов стал фундаментом сравнительно-исторической фонетики, компаративистики и этимологии. Выявление семантической вариативности родственных слов пока не дало результатов, сколь-нибудь равноценных фонетическим законам. Уберите постулат непреложности фонетических законов и любая самоочевидная этимология повиснет в воздухе. Сущность фонетического закона можно выразить формально:

Информационные партнеры

Тихоокеанский государственный университетМинистерство образования и науки Хабаровского краяХабаровский краевой центр новых информационных технологий ТОГУХабаровская краевая образовательная информационная сетьРегиональная база информационных ресурсов для сферы образованияХабаровский краевой образовательный портал «Пайдейя»Хабаровский краевой центр информационных технологий и телекоммуникацийInternational Conference on Nuclear Theory in the Supercomputing EraПортал Хабаровска - Реклама в Хабаровске Первая социальная сеть дачников
Создание сайта в Seogram
Каталог сайтов Всего.RU Каталог сайтов OpenLinks.RU