Теоретические проблемы перевода. перевод как языковой контакт - Научные исследования и инновации в Хабаровском крае
[4]
На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
СтатьиОбщее языкознание > Теоретические проблемы перевода. перевод как языковой контакт

Теоретические проблемы перевода. перевод как языковой контакт

1. Согласно Уриелю Вайнрайху, "два или более языков находятся в контакте, если ими пользуются попеременно одни и те же люди" [1]. Явление попеременного использования одним и тем же человеком двух языков следует во всех случаях называть билингвизмом. Вайнрайх приходит также к выводу, что если два языка находятся в контакте в практике попеременного использования их одним и тем же индивидом, то в языке данного индивида можно обнаружить "примеры смешения норм каждого из двух языков" [2], которые являются следствием пользования более чем одним языком. Такое смешение представляет собой интерференцию двух языков в речи индивида. Например, если французский язык является первым и на нем говорят un simple soldat, то индивид переносит это словосочетание на английский язык в форме a simple soldier вместо существующей английской формы: a private. Вайнрайх настаивает на том факте, что местом контакта языков, то есть местом, где происходит интерференция между двумя языками, интерференция, которая может сохраниться либо исчезнуть, всегда является говорящий индивид. Наблюдение за поведением языков в ситуации контакта сквозь призму явления интерференции ("и ее влияния на нормы каждого из двух языков, находящихся в контакте [3] представляет собой оригинальный метод для изучения структуры языка; в частности для выявления, являются ли фонологические, лексические, морфологические, синтаксические системы в языках действительно системами, то есть такими устойчивыми единствами во всех своих частях, что любое изменение одного из элементов (любая интерференция) может повлечь за собой изменение всего единства [4]; либо для выявления, например, является ли та или другая система, или часть системы, например морфология, действительно непроницаемой для воздействия одного языка на другой.

Информационные партнеры

Тихоокеанский государственный университетМинистерство образования и науки Хабаровского краяХабаровский краевой центр новых информационных технологий ТОГУХабаровская краевая образовательная информационная сетьРегиональная база информационных ресурсов для сферы образованияХабаровский краевой образовательный портал «Пайдейя»Хабаровский краевой центр информационных технологий и телекоммуникацийInternational Conference on Nuclear Theory in the Supercomputing EraПортал Хабаровска - Реклама в Хабаровске Первая социальная сеть дачников
Создание сайта в Seogram
Каталог сайтов Всего.RU Каталог сайтов OpenLinks.RU