Переводы "памятника" а.с. пушкина на украинский и белорусский 
  языки - Научные исследования и инновации в Хабаровском крае
[4]
На главнуюКарта сайтаНаписать письмо
СтатьиОбщее языкознание > Переводы "памятника" а.с. пушкина на украинский и белорусский языки

Переводы "памятника" а.с. пушкина на украинский и белорусский языки

Переводы стихотворения А.С. Пушкина "Я памятник себе воздвиг нерукотворный…" являются продолжением литературной традиции, порожденной 30-ой одой Горация "Ad Melpomenen". В данной работе анализируются переводы на украинский язык М. Рыльского и белорусский язык М.Лужанина. При этом нас в первую очередь интересуют те моменты, которые появились в переводах под воздействием украинской и белорусской национальных культур. К сожалению, оба поэта перевели "Памятник" А.С. Пушкина не полностью: только четыре строфы. Но в хрестоматиях советского периода это стихотворение, как правило, печаталось в сокращенном варианте и именно в таком виде вошло в массовую советскую культуру.

Информационные партнеры

Тихоокеанский государственный университетМинистерство образования и науки Хабаровского краяХабаровский краевой центр новых информационных технологий ТОГУХабаровская краевая образовательная информационная сетьРегиональная база информационных ресурсов для сферы образованияХабаровский краевой образовательный портал «Пайдейя»Хабаровский краевой центр информационных технологий и телекоммуникацийInternational Conference on Nuclear Theory in the Supercomputing EraПортал Хабаровска - Реклама в Хабаровске Первая социальная сеть дачников
Создание сайта в Seogram
Каталог сайтов Всего.RU Каталог сайтов OpenLinks.RU